• Стивен Фрай. Fry's English Delight: Series Three

    из библиотеки "capitalistka"

Стивен Фрай. Fry's English Delight: Series Three

Жанр: проза
Избранное: eng
Статистика: по всем библиотекам

This is a third collection of four radio programs on the use of language bought to you from the king of the spoken word. It includes the following episodes: He Said, She Said: do men and women use English differently? Accentuate the Negative: on the use of contradiction; and The Future of English: what will it sound like a century from now?

Снова беззастенчиво восторгаюсь Фраем-няшей и его делайтами, первую часть обожания можно найти тут и тут )

Третий сезон затянул в омут сразу, так как первой темой стала клавиатура qwerty. Не могу сказать, что я фанат истории компьютеризации и машинописи, даже больше — мне не приходилось задумываться, почему стандартом является именно qwerty, а не любая другая вариация, коих в свое время, думаю, было много. Но слушала с упоением, люблю исторические экскурсы Фрая. И кто такой, в конце концов, этот Mr.Qwerty?

Следом идет небольшое ислледование на тему различий между тем, как и что говорят женщины и мужчины (he said, she said). Рассматривалась и самая распространенная дилемма — как женщины умудряются говорить завуалированно, а бедные мужчины гадают, что же те имели в виду. Или и того больше — люди даже не замечают, что за словами прячется скрытый смысл ) В общении женщин друг с другом есть такая интересность: мы скорее будем говорить о наших неудачах в шутливом тоне, тем самым заставив других смеяться; а вот у мужчин история скорее всего будет героической ) И если я захочу поменять пол, то мне придется избавляться от чисто женских паттернов общения :

В части accentuate the negative Фрай отмечает, насколько противоречив английский язык, и даже NO не всегда означает NO (многое зависит от интонации, однозначное это «нет» или скорее «well, I don't know... maybe»). В самом конце присутствует пассаж, полностью состоящий из оксюморонов, это неописуемо )

В конце следуют небезынтересные размышления о том, что ждет нас в будущем (future conditional): возможно ли научить роботов читать и интерпретировать книги, как будет развиваться английский и прпр. Хотела бы я дожить до того момента в истории языка, когда такой звук как th прекратит свое существование, задавленный non-native’ами (с содроганием вспоминаю всех училок английского, которые заставляли выблевывать, простите, этот звук способом «язычок между зубками». «ЗЫС из» форева!). При условии, что уже сейчас соотношение native:non-native составляет 1:4, влияние вторых на язык неоспоримо.

annikeh

1.12.2013
  • Комментарии



Написать новый комментарий...



  • БиблиотекаRSS
РЕЙТИНГ4172



Информация
Все библиотеки