• Чарльз Уиллер Тейер. Медведи в икре

    из библиотеки "martcell"

Чарльз Уиллер Тейер. Медведи в икре

Синонимы: Bears in the caviar
Статистика: по всем библиотекам

Воспоминания американского дипломата Чарльза Тейера (1910–1969), работавшего в составе первого посольства США в Москве в 30-е годы прошлого века, публикуются на русском языке впервые. Однако отдельные сюжеты книги Тейера давно получили широкую известность. Они связаны с проведением в посольстве США в Москве в 1934–1935 гг. роскошных приемов и феерического «Весеннего фестиваля», послужившего для одного из гостей посольства — Михаила Булгакова — прообразом бала у сатаны в романе «Мастер и Маргарита». Организатором этого фестиваля был Тейер.
Книга «Медведи в икре» была впервые издана в США в 1951 г. Ее большая часть посвящена годам, проведенным автором в России (1933–1937, 1940–1942). Кроме того, автор делится забавными воспоминаниями о годах обучения в Военной академии в Вест-Пойнте, о драматическом периоде своей дипломатической службы в фашистской Германии в 1937–1940 гг., о создании посольства США в Афганистане в 1942–1944 гг., о дружеских встречах военачальников стран-союзниц в Европе в победном 1945 г.
Тейер — внимательный наблюдатель, озорной и предприимчивый человек, талантливый литератор. Это делает его воспоминания увлекательным чтением. Для русского читателя важно, что, не будучи поклонником советской власти, Тейер с большой теплотой относился к нашей стране, где у него было много друзей. В том числе и поэтому Тейер поплатился своей карьерой в США уже в 50-е годы, в эпоху маккартизма.
Русское издание книги сопровождается введением, написанным племянницей Ч. Тейера — Эвис Болен, много лет проработавшей на дипломатической службе. В издании немало прежде не публиковавшихся фотографий.

Не в восторге. Аналогичная по тематике "У них что-то с головой, у этих русских" оставила гораздо более приятное впечатление. По крайней мере финка не пыталась высмеивать страну, в отличие от этого напыщенного индюка, умудрившегося высмеять абсолютно все страны, в которых ему пришлось работать. При том, что сам, собственно, никто и звать никак, и вся книга - перечень его собственных многочисленных факапов.

Издательство: Весь Мир
Переводчик: О. Зимарин
ISBN: 978-5-7777-0635-5
14.09.2018
  • Комментарии



Написать новый комментарий...



  • БиблиотекаRSS
РЕЙТИНГ1113



Информация
Все библиотеки