• разные авторы. Кровавое безумие Восточного фронта

    из библиотеки "Yossarian"

разные авторы. Кровавое безумие Восточного фронта

Статистика: по всем библиотекам

Авторам этой пронзительной книги не довелось встретиться на передовой: один был пехотинцем, другой артиллеристом, одного война мотала от северо-западного фронта до Польши, другому пришлось пройти через Курскую дугу, ад под Черкассами и Минский котёл, — объединяет их лишь одно: общее восприятие войны как кровавого безумия, в которое они оказались вовлечены по воле их бесноватого фюрера. Эта бойня сломала их судьбы, изувечила души и едва не свела их с ума...

  • Примечание

Сборник

Воспоминания, опубликованные в книгах серии "Жизнь и смерть на Восточном фронте", с "кетчупной" обложкой, не внушают доверия. Во-первых, издательство не указывает оригинальный источник, неужели немецкий ветеран войны диктует непосредственно переводчику? Во-вторых, в текстах серии постоянно встречаются какие-то неувязки, а то и хронологические ошибки. Может быть, это вина переводчика, а, может быть, это и не воспоминания вовсе, а послевоенное художественное произведение.

Алоис Цвайгер. Переживший безумие.
Алоис Цвайгер служил наводчиком в артиллерийском взводе. Он утверждает, что пошёл в армию (октябрь 1942) не по своей воле и Гитлера не поддерживал - ну, это характерно для воспоминаний солдат рейха. Половину повествования Алоис "воюет", хотя какое там... Практически постоянно он находится в состоянии беспорядочного отступления, бегства, сопровождаемого пессимистическими мыслями на грани нытья. Иногда попадаются непонятные топонимы, в таких случаях переводчик сообщает, что так звучит у автора. Никаких особенно интересных моментов я не нашёл, ничего стоящего внимания не запомнилось, кроме следующих загадочных строк на странице номер 20: "Мы ведь использовали и заряды со сжатым воздухом. Варварское оружие... у солдат противника разрывало лёгкие. Командование Красной Армии предупредило, что если мы не прекратим использование этого вида боеприпасов, они применят ядовитые газы. ... мы больше эти заряды не использовали". Похоже на бред. Что за сжатый воздух? Какие газы у Красной Армии?

Вторая половина текста описывает нахождение автора в советском плену. Здесь события уже похожи на более-менее достоверные. В конце концов, Цвайгера в ноябре 1947 г. репатриируют в родную Австрию. В общем, так себе воспоминания, не стоящие особого внимания.

Не могу обойти следующие пассажи Цвайгера.

- стр. 71: "Передовые части германских танковых частей уже на подступах к Киеву, и наши парашютисты вот-вот вызволят всех пленных. Я тогда ещё подумал: «Если это произойдет, я тогда перестреляю всех русских, которые мне на глаза попадутся. От них все наши нынешние беды, и голод, и жажда». И вообще, Гитлер пришёл к власти из-за вмешательства СССР в выборы в Германии, не так ли?

стр. 75: "Бедность и голод в этой стране [СССР] были ужасающими. Сталинская диктатура не делала различий между нами [пленными солдатами рейха] и своими гражданами и в этом смысле мало чем отличалась от нацистского режима". А что так робко? Так и написал бы, что разницы никакой нет. Несомненно, в голоде и бедности в послевоенный период виновата исключительно диктатура Сталина, а такую мелочь, как война 1941-1945, можно и не учитывать.

Хельмут Нойенбуш. Юность на Восточном фронте.
Вторые воспоминания сборника чуть веселее, они снабжены рисунками и фотографиями автора, что редко бывает, но также возникает ощущение, что это художественная литература и к реальным мемуарам отношения не имеет.

Здесь уже главным участником стал простой пехотинец, рядовой Нойенбуш. Какие-либо интересные, яркие и запоминающиеся моменты практически не встречаются, всё стандартно.

Кое-какие моменты, попавшие в поле зрения:

- стр.132: "Я спокойно подошёл к ним попросить головешку прикурить сигарету...". Однако уже через две страницы: "Поскольку я не курил, то полагавшиеся мне сигареты я ... выменивал у своих товарищей на шоколад". Так курил или нет?

- стр. 144: "... у нас были реактивные миномёты, их называли "ракеты DO". Эти тяжёлые снаряды были наполнены сжатым воздухом [!] или воспламеняющейся масляной смесью. Вскоре оружие сочли варварским и больше в ходе войны не применяли". Какие гуманные были немцы, молодцы...

- стр. 156. Здесь немцы применили пулемётный обстрел крон деревьев и сбили несколько советских снайперов. Тянет на ахинею.

- стр. 157. Теперь уже советская армия использует слезоточивый газ. Что нас ждёт дальше?

- стр. 162: "Ходили слухи, что 126-ю пехотную дивизию перебрасывают в Италию. Когда русские пропагандисты через громкоговоритель пожелали 126-й пехотной дивизии счастливого пути в Италию...". Наши и это знали? Вот это работа разведки!

- стр. 184: "На участке справа от нас действовала испанская "Голубая дивизия" (170-я пехотная)". Она не 170-я.

- стр. 187: "... русские выносили раненых [немцев] на носилках на мороз, стаскивали с них одеяла и обливали ледяной водой". Хм, я думал, это немецкая забава.

стр. 190: "Постоянные атаки штурмовиков Ил-2, именно тогда я впервые столкнулся с разрушительным воздействием новых американских напалмовых бомб...". Напалм применялся только американцами.

стр. 210: "7 ноября 1944 года в Красной Армии был праздничный день. . Жутко звучало ночью улюлюканье перепившихся азиатов, что-то оравших нам". Ну, это классика!

стр. 214: "В одну из туманных ночей в нашу землянку ввалились несколько человек русских с "калашниковыми". Здрасте, приехали... Здесь даже переводчик не выдержал.

стр. 218: "В ходе дальнейшего отступления мы видели на одной из дорог брошенный новенький "Леопард" со слетевшей гусеницей". Тоже танк из будущего.

стр. 225: "Призыв Сталина к своим войскам был нам хорошо известен: берите себе любую немку-блондинку, она - ваш трофей". Брюнеток Иосифу Виссарионович не уважал.

стр. 244: "В порту стояло транспортное судно, с прибывшими в нём чернокожими женщинами, которые пожелали навестить своих солдат-мужей во Франции". Да неужели?

Больше мне нечего добавить. Отстойная литература.

Кровавое безумие Восточного фронта Кровавое безумие Восточного фронта
Издательство: Яуза-Пресс
Серия: Вторая мировая война. Жизнь и смерть на Восточном фронте
Переводчик: Уткин А.
ISBN: 9785995500407
Сборник; в составе:
1. А. Цвайгер - "Переживший безумие"
2. Х. Нойенбуш - "Юность на Восточном фронте"
3.04.2018
  • Комментарии



Написать новый комментарий...



  • БиблиотекаRSS
РЕЙТИНГ4013



Информация
Все библиотеки